[wrong] Words attributed to Theodor Herzl “Dry out the swamps and kill snakes” — 1900

Apocryphal or wrong quotation or doubtful.

Author :
"

"The local population will not be able to work ... [except to] dry out the swamps and kill snakes."

Translated from French.


"
"

La population locale ne pourra pas travailler …[sauf pour] assécher les marais et tuer les serpents.


"

The quotation is given by Lucas Catherine in Israel, la dernière colonie? who gives as sources T. Herzl, Gesammelte Zionistische Werke, Tel Aviv, 1934, T.2, pp 98 and 108-109 respectively. There is no cross-reference and the quotation, at least the second half, is imaginary.


#A017 Report a problem